الرئيسية | الصفحة الرئيسية | فن ومجتمع | "3 دقات" مسروقة من أغنية إسبانية... ما حقيقة هذا الخبر؟

"3 دقات" مسروقة من أغنية إسبانية... ما حقيقة هذا الخبر؟

حجم الخط: Decrease font Enlarge font

  

 

بعد النجاح الذي حقّقته أغنية "3 دقات" للفنّان المصري "أبو" والنجمة المصرية يسرا، تداول ناشطون عبر مواقع التواصل الاجتماعي مقطعاً صوتياً لأغنية على لحن "3 دقات" باللّغة الإسبانية حيث قالوا إنّ لحن الأغنية مسروق من أغنية إسبانية.



إلا أنّه تبيّن لاحقاً أنّ المسألة ليست كذلك، حيث أوضح الفنان فادي أبي هاشم عبر حسابه الخاص على "تويتر" وبحسب معلومات وصفها بـ"الأكيدة" من صديقه شربل الناشف أنّ "التينور اللُّبناني جوني عواد هو من ترجم كلمات "3 دقات" وسجَّلها، ولم يقم بنشرها قبل موافقة "أبو"، بل تسرّبت الأغنية عبر واتساب"، مضيفاً: "اتَّصلتُ بجوني شخصيًا وأكَّد المعلومات وطلب سحبها، فقمت بسحبها، وعليه: النسخة الإسبانية منقولة عن "3 دقات" المصرية".



 
أضف إلى: Add to your del.icio.us del.icio.us | Digg this story Digg | Post To FacebookFacebook

الإشتراك في تعليقات نظام RSS التعليقات (0 مرسل):

المجموع: | عرض:

أضف تعليقك comment

من فضلك أدخل الكود الذي تراه في الصورة:

  • email أرسل إلى صديق
  • print نسخة للطباعة
  • Plain text نص عادي
الكلمات الدليلية
لا يوجد كلمات دليلية لهذا الموضوع
قيم هذا المقال
0